POESIA NAHUATL
La poesia náhuatl es un conjunto de poemas que intenta explicar el origen del universo humano, rituales de celebracion, al amor, la belleza, el heroismo y reflexiona el sentido de la vida, el servicio a los dioses y con frecuencia se habla de la muerte como una parte intimamente ligada al humano.
En esta ocacion presentaré unas poesias para que te las aprendas de memoria ya que como son cortas no se te ha de dificultar.
Correlacionalos del náhuatl con el español.
Netzahualcoyotl hablaba así:
No tlajtlania ni Netzahualcoyotl:
¿kux ipe se nejnemia iga neljuayotl pan tlaltikpak?
amo nochipa tlaltikpak:
san tepitisn nan.
Tel tla chalchiuitl moxamania,
tla teokuitlatl noijki tlapani,
tla ketsali postegui.
amo nochipa tlaltikpak;
san tepitsin nan.
Yo Netzahualcoyotl me pregunto:
¿Acaso deveras se vive con raiz en la tierra?
no para siempre en la tierra:
solo un poco aquí.
aunque sea de jade se quiebra,
aunque sea de oro se rompe,
aunque sea plumaje de quetzal se desgarra.
No para siempre en la tierra;
solo un poco aquí.
La otra poesia que quiero presentarte es igual de Netzahualcoyotl.
Nonantsin:
kuak nejua nimiguis
xinechtoga sejkan mu tlegüilitl
iuan queman ti tlaxkalchiuas
onkan xinechchoguili.
Tla aguin mits tlajtlanis
tonantsin ¿tlega ti choga?,
xiknankili; in cuahuitl tlauel xoxoktik
iuan in poktle nech chogatia.
Madre mia;
cuando yo muera
sepultame junto a tu hoguera
y cuando hagas tortillas
ahí llora por mí.
Si alguien te pregunta
madrecita ¿por que lloras?
respondele; la leña esta muy verde
y el humo me hace llorar.
La última poesia que te pondré es practicamente una cancion, aprendela.
Uejka nias.
Uejka, uejka tlale,
uan anmo nikan
nichojchogatinemis.
Nopampa tiga,
nias nitemos ompa nomikilis.
Tejua noyol-lo,
xigualo, xigualo notlasojtsin,
noanimantsin,
yol-lo, xochitl,
ompa nimitskuigas
tejua noyol-lo.
Lejos me iré.
Lejos, a lejanas tierras,
y no aqui
andaré llorando.
Tu estas conmigo,
iré a buscar hallá mi muerte.
Tu eres mi corazon,
ven, ven mi amor,
mi alma,
corazon, flor,
hallá te llevaré
tu mi corazon.
Quiero comentar, que el texto más original se encuentra en náhuatl clásico, por lo que lo transcribí a nahuatl de la forma de la comunidad de Hueyapan para que nos sirva en forma didactica.
por otra parte detecta los verbos e identifica el tiempo en que están, por igual los pronombres personales y las formas reverenciales que encuentres.
hasta pronto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario